樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
作者:佚名
譯文
樓臺高聳,屹立在一片秋樹之上;天空明淨,像一面纖塵不染的鏡子。秋色是這樣高遠寥廓,同峻拔入雲的南山相比,氣勢難分高低。
註釋
①秋望:在秋天遠望。
②倚:靠着,倚立。霜樹:指深秋時節的樹。外:上。
③鏡天:像鏡子一樣明亮、潔淨的天空。毫:非常細小的東西。
④氣勢:景象、氣派。
作者:佚名
這是一曲高秋的讚歌。題爲“長安秋望”,重點卻並不在最後的那個“望”字,而是讚美遠望中的長安秋色。“秋”的風貌纔是詩人要表現的直接對象。
首句點出“望”的立足點。“樓倚霜樹外”的“倚”,是倚立的意思,重在強調自己所登的高樓巍然屹立的姿態;“外”,是“上”的意思。秋天經霜後的樹,多半木葉黃落,越發顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹之上,在這樣一個立足點上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領略它的高遠澄潔之美。所以這一句實際上是全詩的出發點和基礎,沒有它,也就沒有“望”中所見的一切。
次句寫望中所見的天宇。“鏡天無一毫”,是說天空明淨澄潔得象一面纖塵不染的鏡子...