先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實的花葉覆蓋着美麗的水池。
常常擔心蕭瑟的秋風來得太早,使你來不及飽賞荷花就調落了。
註釋
⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。
⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。
⑶飄零:墜落,飄落。
參考資料:
1、
韓盼山.品花詩譯:河南人民出版社,1986:156-157

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/2447/prose_translations/375
浮香繞曲岸,圓影覆華池。
常恐秋風早,飄零君不知。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]