先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋二

作者:佚名
譯文
回頭看巴山的道路隱沒在白雲裏邊,我寒食離開家鄉麥熟纔回來。
傍晚時分,前面出現了幾座青得像是染過一樣的山峯。聽人說這就是汝州的山。
註釋
⑴巴陵:今湖北省江陵縣。汝州:金河南省臨汝縣。
⑵巴路:巴山小路。巴,古國名,在今川東、鄂西一帶。
⑶寒食:寒食節,指三月。麥熟:小麥成熟,指五月。
⑷染:點染,書畫着色用墨。
⑸汝州:今河南省臨汝縣。
參考資料:
1、
黃紹筠.中華古典詩歌吟味:西泠印社,2001:472
2、
馬鑫.新編唐詩三百首:未來出版社,2006:131

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/15907/prose_translations/5272
回看巴路在雲間,寒食離家麥熟還。
日暮數峯青似染,商人說是汝州山。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]