先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
拂曉時分醒來,映入眼簾的是滿地榆樹葉,原來昨夜下了濃濃的秋霜,使得榆葉紛紛墜落。軍中的號角聲在城頭響起,這時月亮還未落下,孤零零地掛在天邊。
邊塞遼闊無邊,就連大雁也飛不到盡頭。隨風傳來的曉角聲裏,吹奏的是《小單于》這首曲子。
註釋
⑴曉角:一作“鳴角”。角:古代軍中的一種樂器。
⑵關榆:古代北方邊關城塞常種榆樹,關榆就是指關旁的榆樹。此句一作“繁霜一夜落平蕪”。
⑶漢月:一作“片月”。
⑷無限:一作“無數”。
⑸捲入:一作“吹入”。小單于:樂曲名。
參考資料:
1、
彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:718
2、
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:317

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/14750/prose_translations/5304
邊霜昨夜墮關榆,吹角當城漢月孤。
無限塞鴻飛不度,秋風捲入小單于。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]