先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
汴水碧波,悠悠東流,望中一片無邊春色。春色常在,但當年豪華的隋宮則已經荒廢頹敗,只留下斷井殘垣供人憑弔了。
行人啊千萬別望向長堤上的美景,那隨風飄蕩、漫天飛舞的楊花,彷彿正是隋代豪華消逝的一種象徵,讓人惆悵。
註釋
⑴汴水:汴河。唐人習慣指隋煬帝所開的通濟渠的東段,即運河從板渚(今河南滎陽北)到盱眙入淮的一段。
⑵宮闕:宮殿。這裏指汴水邊的隋煬帝行宮。已成塵:已經成爲斷壁殘垣。塵,塵土。
⑶長堤:綿長的河堤。堤,河堤。
⑷愁殺人:把人都愁死了,形容過於發愁。
參考資料:
1、
雅瑟.唐詩三百首鑑賞大全集.北京:新世界出版社,2011:249

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/14738/prose_translations/5612
汴水東流無限春,隋家宮闕已成塵。
行人莫上長堤望,風起楊花愁殺人。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]