先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
夜色漸濃,月亮升起,月光灑滿了庭宇和樓臺。幾個朋友聚在一起,飲酒吟詩。
所在的深深的庭院,層內門戶早已關閉,戶外萬籟俱寂。一陣清風吹來,枝葉沙沙,引發無限寒意。
月色太亮,喜鵲誤以爲天色已明,撲刺刺猛然飛起,震落了片片秋葉。鵲起葉颺,飄然四散。
面對這樣的月色,將會惹動多少人的愁思。
註釋
裴迪錢起王維的友人,幾人多有詩作唱和。
⑵謝公:宋謝靈運,一說齊謝朓,詩中以“謝公樓”比喻裴迪住處。
參考資料:
1、
周嘯天.唐詩鑑賞辭典:商務印書館出版社,2012.01:第906頁
2、
範鳳馳.新選唐詩精華:中國文聯出版社,2000.01:第102頁
3、
範能船、朱曉鬆.遊覽詩一百首:上海書店出版社,1993.09:第6頁

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/11595/prose_translations/5417
夜來詩酒興,月滿謝公樓。影閉重門靜,寒生獨樹秋。
鵲驚隨葉散,螢遠入煙流。今夕遙天末,清光幾處愁。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]