ㄊㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄞˊ ㄌㄧˇ ㄅㄛˊ
天末懷李白
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。
文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汨羅。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文涼風颼颼地從天邊颳起,你的心境怎樣呢?令我惦念不已。
我的書信不知何時你能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。
作文章忌諱坦蕩的命途(逆境發奮,才易寫出名篇),奸佞小人最喜歡好人犯錯。
你與沉冤的屈子同命運,應投詩汨羅江,訴說冤屈與不平。
註釋⑴天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時
李白因永王李嶙案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
⑵君子:指李白。
創作背景
更多
作者:佚名
這首詩當作於公元759年(乾元二年)秋,和《夢
李白二首》是同一時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。李白在“安史之亂”中因永王李璘事件而獲罪,被流放夜郎,途中遇赦還至湖南,
杜甫因賦詩懷念他。
鑑賞
更多
作者:佚名
首句以秋風起興,給全詩籠罩一片悲愁。詩人說:時值涼風乍起,景物蕭疏,悵望雲天,此意如何?只此兩句,已覺人海滄茫,世路兇險,無限悲涼,憑空而起。次句不言自己心境,卻反問遠人:“君子意如何?”看似不經意的寒暄,而於許多話不知應從何說起時,用這不經意語,反表現出最關切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠。以
杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠人,罹此兇險,定知其意之難平,遠過於自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無邊揣想之辭,更見詩人想念之殷。代人着想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊...
|
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。 |