先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
方欲應邀出門造訪,又返回門內,那密集落地的雨點只是依然下個不停。
去往你家的道路泥濘,欲去看望於你,無法啓行,想你想得我容顏消瘦。
我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清是黃昏還是白天。
雖然我距您的住處很近,卻難得去與您會面一次。
唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼是無可挽救了。
怎麼才能除去那可惡的雲師?誰能去將那天漏處補住?
日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野裏哀號。
官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困於泥濘而難以行走。
城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。
今天這個重陽佳節,東籬的菊花你在爲誰開的這麼好?
岑參先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的美酒。
雨中,眼看着那樣繁多的黃菊花,怎能使你的衣袖裝滿呢?
註釋
⑴岑參:盛唐著名詩人,爲杜甫詩友。
⑵復:是再三再四。因爲雨所困,故方欲出門訪友,又復入門。
⑶泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發出的聲音。
⑷飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。
⑸寸步:是說離得很近。但難得去拜訪。
⑹雲師:雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。
⑺大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。
⑻君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。《詩經·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按白居易《雨雪放朝》詩:“歸騎紛紛滿九衢,放朝三日爲泥途。”可見唐代原有因大雨大雪而放假的辦法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人:指平民和僕役。他們都是徒步,所以困於奔走。
⑼溜:水流漂急。
⑽紛披:是盛開,不能賞玩,所以說“爲誰秀”。
⑾新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。
⑿黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。
參考資料:
1、
蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第44-45頁
2、
蕭滌非選注.杜甫詩選注:人民文學出版社,1996.01:第46頁

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/10175/prose_translations/929
出門復入門,兩腳但如舊。所向泥活活,思君令人瘦。
沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。寸步曲江頭,難爲一相就。
吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。安得誅雲師,疇能補天漏。
大明韜日月,曠野號禽獸。君子強逶迤,小人困馳驟。
維南有崇山,恐與川浸溜。是節東籬菊,紛披爲誰秀。
岑生多新詩,性亦嗜醇酎。采采黃金花,何由滿衣袖。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]