朝代:先秦
作者:佚名
原文:
作者:佚名
譯文
溱河,洧河,春來盪漾綠波。男男,女女,手拿蘭草遊樂。姑娘說:“去看看?”小夥說:“已去過。”“請你再去陪陪我!”洧河那邊,真寬敞,真快活。少男,少女,互相調笑戲謔,送一支芍藥訂約。
溱河,洧河,春來綠波清澈。男男,女女,遊人越來越多。姑娘說:“去看看?”小夥說:“已去過。”“請你再去陪陪我!”洧河那邊,真寬敞,真快活。少男,少女,互相調笑戲謔,送一支芍藥訂約。
註釋
⑴溱(zhēn 針)、洧(wěi 偉):鄭國二水名。
⑵方:正。渙渙:河水解凍後奔騰貌。
...
作者:佚名
讀這首詩,千萬莫要忽略了其中兩個小小的導具:“蕑(蘭)”與“勺藥”。憑藉着這兩種芬芳的香草,作品完成了從風俗到愛情的轉換,從自然界的春天到人生的青春的轉換,也完成了從略寫到詳寫的轉換,從“全鏡頭”到“特寫鏡頭”的轉換。要之,蘭草與芍藥,是支撐起全詩結構的兩個支點。
詩分二章,僅換數字,這種迴環往復的疊章式,是民歌特別是“詩三百”這些古老民歌的常見形式,有一種純樸親切的風味,自不必言。各章皆可分爲兩層,前四句是一層,落腳在“蕑”;後八句爲一層,落腳在“勺藥”。前一層內部其實還包含一個小轉換,即自然向人的轉換,風景向風俗的轉換。詩人以寥寥四句描繪了一幅風景畫,也...
作者:佚名
這是描寫鄭國三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸邊遊春的詩。當時鄭國的風俗,三月上巳日這天,人們要在東流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安寧。薛漢《韓詩薛君章句》雲:“鄭國之俗,三月上巳之日,此兩水(溱水、洧水)之上,招魂續魄,拂除不祥。”男女青年也藉此機會互訴心曲,表達愛情。來自民間的歌手滿懷愛心和激情,謳歌了這個春天的節日,記下了人們的歡娛,肯定和讚美了純真的愛情。
參考資料:
1、
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:184-186
2、
劉冬穎.執子之手——《詩經》愛情故事.北京:中華書局,2010:107...