作者:佚名
譯文一
高高天門被長江之水攔腰劈開,碧綠的江水東流到此迴旋澎湃。
兩岸的青山相對聳立巍峨險峻出現,一葉孤舟從天地之間慢慢飄來。
譯文二
天門山(似乎是由於水流的衝擊而)從中間豁然斷開,江水從斷口奔涌而出。浩浩蕩蕩的長江東流到此(被天門山阻擋),激起滔天的波浪,迴旋着向北流去。兩岸邊的青山,相對着不斷現出,(令人有兩岸青山迎面撲來的感覺)。我(彷彿乘坐)着一艘小船(從天邊)披着陽光順流而下。
註釋
天門山:位於安徽省和縣與蕪湖市長...
作者:佚名
據安旗編著的《李白全集編年註釋》和鬱賢皓編著的《李白選集》,《望天門山》是開元十三年(725年)李白初出巴蜀乘船赴江東經當塗(今屬安徽)途中行至天門山,初次見到天門山時有感而作的。
參考資料:
1、
詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:794-795
作者:佚名
“望”字統領全
這是一首江行寫景的七絕詩,題爲“望天門山”,可見作爲描寫對象的天門山風光,系詩人舟中放眼而“望”之所得。全詩在“望”字統領下展開,“天門”之山形水色融爲一體,雄奇壯偉的景象得到充分的展現。詩人身在船上,眼望兩岸青山,有船不動而山在動的錯覺,故寫出“兩岸青山相對出”的佳句,似青山有情,欣然出迎遠來的孤帆,頗富情趣。
山水互爲映襯
詩中的山水是緊密關聯,互爲映襯的。楚江浩蕩,似乎把“天門”衝“開”,而“天門中斷”使楚江得以奔騰而出。天門兩峯橫夾楚江,而楚江激流穿越天門...
作者:佚名
該詩爲725年(開元十三年)作者赴江東途中行至天門山時所作。李白無比熱愛祖國的壯麗山河,一生遍遊名山大川,留下了許多不朽的傑作。該詩描寫詩人舟行江中溯流而上,遠望天門山的情景。天門山爲今安徽省蕪湖市的東梁山與和縣的西梁山的總稱。
《江南通志》記雲:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山。”
前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢。詩人不寫博望、梁山兩山隔江對峙,卻說山勢“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對的...