先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
你是何處的名僧來到水西山,乘着扁舟而賞月,宿於涇溪。
天亮時分與我只別去上山,手持禪仗去攀登山中蹬道。
向上騰起身體頓覺離天很近,擡足向回而視只見衆多的山嶺很低很低。
戲謔放浪哪裏肯居支遁之下,風流俊賞與遠公慧遠而齊名。
你我此番別離何日才能相見,相思難眠唯聽得猿聲陣陣。
註釋
水西:即水西山,在涇縣西五里。
平明:天明、天亮。
金策:禪仗。
三天:佛教稱色界、欲界、無色界爲三天。這裏是指高空。
支遁:晉代名僧,常隱於剡中,不遊人事。好養鷹馬,而不乘故,人或譏之。遁曰:“貧道愛其神駿。”見《世說·言語》注。
遠公:即慧遠,晉名僧。居廬山東林寺,與劉遺民、宗炳、慧水等結白蓮社,淨土宗推爲初祖。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/7908/prose_translations/5850
何處名僧到水西,乘舟弄月宿涇溪。平明別我上山去,
手攜金策踏雲梯。騰身轉覺三天近,舉足回看萬嶺低。
謔浪肯居支遁下,風流還與遠公齊。此度別離何日見,
相思一夜暝猿啼。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]