二年寄跡閩山寺,一笑翻然向浙江。
明月不知君已去,夜深還照讀書窗。
作者:佚名
譯文
兩年來,您託身借居在這福建山中的廟裏,如今忽然轉念,要離開這兒,前往浙江。
明月不知您已經離去,深夜還是悄悄地照進您書房的小窗。
註釋
⑴巨山:詩人的朋友張嵲,襄陽人。
⑵寄跡:寄託蹤跡,即暫時居住。
⑶翻然:高飛遠颺。此指旅行、遷移。
參考資料:
1、
李夢生 .宋詩三百首全解 :復旦大學出版社 ,2007 :205-206 .
作者:佚名
作者面對對朋友的離去,流露出濃重的悲傷。前兩句直寫,說張巨山在福建住了兩年,如今要離開福建,前往浙江。“二年寄跡閩山寺”,表面全寫張巨山,實際上帶出自己與張巨山在這兩年中過往密切,引出對分別的依依不捨。次句寫張巨山離開,用了“一笑翻然”四字,看上去很灑脫,其實是故作達語。張巨山離開福建去浙江,既非回鄉,又不是仕宦升遷,此次離別,肯定愁多歡少,因此詩人寫他灑脫,正帶有不得已處,加強自己對離別的不快。
三、四句轉換角度,以虛擬筆法,想像張巨山走後,人去樓空的情景,寄託自己對他的深情與懷念。書房依舊,但是人走了,如果是直寫,便索然無味。歷來詩人都喜歡通過明...