先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
跟隨丞相,遊春觀景,登上了銅雀臺,歡娛之情油然而生。
仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載着丞相的偉績.
這真是個雄偉而高大的建築,兩邊的高臺好似漂浮在太空。
美麗的飛閣高接雲天,遠遠地連着西城。
可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。
(在這裏)左右還有另兩座高臺,臺上有龍鳳的金玉雕像。①
而東西兩側又有兩座高橋,如同空中彩虹一般。
(在這裏)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,擡頭則見雲霞的輕慢浮動之美。
(於高臺上)喜悅於衆多才子的爭相薈萃,好似周文王夢見飛熊而得太公望。②
(如此得意之下)仰頭享受春風的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。
直達天雲的高臺既然都已經立起來了,那麼家父的願望必定能實現!
對天下施以仁政,使得人們對京都倍加恭敬。
這樣還要說只有齊恆公和晉文公所治理的纔算是盛世,這種人豈明白到底何爲聖明之君?
就(像家父管理的)這樣已經很好了!恩惠和恩澤已經遠揚於天下了!
這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊!
(家父)順天地的規律而行,其輝煌的光芒如同日月一般!
(這般人物)應該永遠尊貴而沒有終止的一天,其地位會和東皇太一般,其年歲也會和東皇太一一樣長壽③
(他會)拿着龍旗遨遊天地,駕着鸞車周遊瀏覽。
其恩德廣佈五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。
希望這臺子永遠牢固,快樂的心情永遠都不會結束。
註釋
①龍鳳的金玉雕像:原文裏的玉龍與金鳳指的是銅雀臺旁邊的另兩座高臺,一爲冰井臺,一爲金鳳台,曹植謂之玉龍與金鳳。
②周文王夢見飛熊而得太公望:太公望即姜太公。傳聞周文王夢見奇像,譯夢爲“虎生雙翼爲飛熊,必有貴人相助”,後來果然有姜太公相助。曹植此說是指家父必有貴人相助,得以成大業。
③東皇太一:是漢代人崇敬的太陽神,是《九歌》中最高天神,人首鳥身。
從明後而嬉遊兮,登層臺以娛情。
見太府之廣開兮,觀聖德之所營。
建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。
立中天之華觀兮,連飛閣乎西城。
臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。
仰春風之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。
天雲垣其既立兮,家願得而獲逞。
揚仁化於宇內兮,盡肅恭於上京。
惟桓文之爲盛兮,豈足方乎聖明!
休矣美矣!惠澤遠揚。
翼佐我皇家兮,寧彼四方。
同天地之規量兮,齊日月之暉光。
永貴尊而無極兮,等年壽於東王。《三國志》版
從明後以嬉遊兮,登層臺以娛情。
見太府之廣開兮,觀聖德之所營。
建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。
立中天之華觀兮,連飛閣乎西城。
臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。
立雙臺於左右兮,有玉龍與金鳳。
攬二喬於東南兮,樂朝夕之與共。
俯皇都之宏麗兮,瞰雲霞之浮動。
欣羣才之來萃兮,協飛熊之吉夢。
仰春風之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。
雲天亙其既立兮,家願得乎雙逞。
揚仁化於宇宙兮,盡肅恭於上京。
惟桓文之爲盛兮,豈足方乎聖明?
休矣美矣!惠澤遠揚。
翼佐我皇家兮,寧彼四方。
同天地之規量兮,齊日月之輝光。
永貴尊而無極兮,等君壽於東皇。
御龍旗以遨遊兮,回鸞駕而周章。
恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。
願斯臺之永固兮,樂終古而未央!《三國演義》版
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]