ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄢˇ ㄆㄛˋ ㄉㄨˊ ㄊㄡ˙
淮中晚泊犢頭
朝代:宋代
作者:蘇舜欽
原文:
春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
春天的陰雲,低垂在草色青青的原野上,
時而可見在那幽靜的地方,有一樹紅花正在開得鮮豔耀眼,
天晚了,我把小船停泊在古廟下面,
這時候只見淮河上面風雨交加,眼看着潮水漸漸升高。
註釋
①淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個地名。犢頭鎮,在今江蘇淮陰縣境內。
②春陰:春天的陰雲。垂野,春天的陰雲籠罩原野。
③幽花:幽靜偏暗之處的花。
④古祠:古舊的祠堂。
⑤滿川:滿河
鑑賞
更多
作者:佚名
這首小詩題爲“晚泊犢頭”,內容卻從日間行船寫起,後兩句纔是停滯不前船過夜的情景。
詩人敘述中所見的景象說:春雲佈滿天空,灰濛濛地籠罩着淮河兩岸的原野,原野上草色青青,與空中陰雲上下相映。這樣陰暗的天氣、單調的景色,是會叫遠行的旅人感到乏味。幸而,岸邊不時有一樹野花閃現出來,紅的,黃的,白的,在眼前豁然一亮,那鮮明的影像便印在你的心田。
陰雲,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但說是船行所見,何以見得呢?這就是“時有幽花一樹明”那個“時”字的作用了。時有,就是時時有,不時地有。野花不是飛鳥,不是走獸,怎麼能夠一會兒一樹,一會兒又一樹,不時地來到...
|
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。 |