贈君一法決狐疑,不用鑽龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。
向使當初身便死,一生真僞復誰知?
作者:佚名
譯文
我送給你一種解決疑問的辦法,
這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉凶。
檢驗玉真假還需要燒滿三天,
辨別木材還要等七年以後。
周公害怕流言蜚語的日子,
王莽篡位之前畢恭畢敬。
假使這人當初就死去了,
一生的真假又有誰知道呢?
註釋
(1)放言:言論放肆,不受拘束的意思。
(2)君:您,這裏指作者的好友元稹。
(3)法:辦法,方法。
(4)決:決定,解決...
作者:佚名
這是一首富有理趣的好詩。它以極通俗的語言說出了一個道理:對人、對事要得到全面的認識,都要經過時間的考驗,從整個歷史去衡量、去判斷,而不能只根據一時一事的現象下結論,否則就會把周公當成篡權者,把王莽當成謙恭的君子了。詩人表示像他自己以及友人元稹這樣受誣陷的人,是經得起時間考驗的,因而應當多加保重,等待“試玉”、“辨材”期滿,自然會澄清事實,辨明事僞。這是用詩的形式對他自身遭遇進行的總結。
在表現手法上,雖以議論爲主,但行文卻極爲曲折,富有情味。“贈君一法決狐疑”,詩一開頭就說要告訴人一個決狐疑...