先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,
淚水浸溼了衣領我都渾然不知.
沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,
就好像(我)當初送你過江的時候一樣.
註釋
①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁後從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。
②汝:你,指吳氏女子。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/71277/prose_translations/3863
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]