作者:佚名
譯文
清晨堂上剛剛睡起,有人來報雪花飄墜。高卷窗簾看瑞雪飄飛,白色遠近迷漫了階級。
紛揚的氣勢如爐煙蒸騰,素寒花草掛一身玉瑕。該不是天上的神仙狂醉,胡亂把潔白的雲彩揉碎。
註釋
⑴清平樂:唐教坊曲名。《全唐五代詞箋評》:“按《清平樂》爲南詔樂調,當時南詔有清平官,司朝庭禮樂等事,相當於唐朝宰相。《清平樂》當源於清平官。”另有別名《破子清平樂》、《清平樂會》、《憶夢月》、《醉東風》。雙調,46字。上闋22字,4句,4平韻,每句押韻。下闋,24字,4句,3平韻,1、2、4句押韻。
⑵畫堂:華麗的堂舍。
⑶簾櫳(lián lóng):窗簾或門簾。櫳:窗櫺。
⑷佳瑞:瑞雪。
⑸皓色:潔白的顏色。
⑹庭砌:庭階。
⑺盛氣:雪花狂舞的氣勢。
⑻光引爐煙:那景象好象引發的爐煙。
⑼素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。玉佩:玉石制的佩飾。
參考資料:
1、
高文炳編著.唐宋詞選譯賞析365首:天馬圖書,2001:25-26
2、
趙仁珪 朱玉麒 杜媛萍 李建英編著.唐五代詞三百首譯析:吉林文史出版社,2005:52