先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
當年咱倆開玩笑講着身後的事;
今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施捨快完;
只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢僕;
也曾因夢見你併爲你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;
但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。
註解
1、施:施捨與人。
2、行看盡:眼看不多了。行:快要。
3、憐婢僕:伸足“舊情”。
參考資料:
1、
蕭滌非 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .上海 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 :第617頁 .

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70244/prose_translations/2932
昔日戲言身後事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]