作者:佚名
譯文
女子背向着盈盈而立,故意作出含羞的姿態,手中揉搓着梅花的花蕊,任其打落在肩頭。想要找到她的郎君,將離別的愁怨向他訴說,等到郎君歸來,她的愁怨卻消散無蹤。
雲安靜漂浮,水閒適流動,一聲橫笛的笛音幽怨空靈,鎖住那寂寞的空樓。想着何時才能在春溪的明月下共同泛舟,卻只能望着斷掉的堤岸邊,低垂的楊柳下,那一葉孤舟。
註釋
①盈盈:美好貌。此指女子之風姿、儀態的美妙動人。《古詩十九首》之二:“盈盈樓上女,皎皎當窗牖。”
②手挼(ruó}:用手揉弄。
③鎖空樓:謂笛聲縈繞在空寂的樓閣中。鎖,形容笛聲不絕,彷彿凝滯在樓中。