先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢。已經三更了,獨自一人起來繞着臺階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。
爲了追求光復故土,頭髮已經白了,故土的松竹也應等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄託在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴絃彈斷了又有誰聽呢?
註釋
寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。
千里夢:指夢迴中原。
舊山:故鄉。
松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。
歸程:喻指收復失地
心事:抗金的主張。
三更 (jing)
應該是:欲將心事付瑤琴;知音少,絃斷有誰聽?

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/64405/prose_translations/2597
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首爲功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,絃斷有誰聽。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]