作者:佚名
譯文
昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢。已經三更了,獨自一人起來繞着臺階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。
爲了追求光復故土,頭髮已經白了,故土的松竹也應等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄託在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴絃彈斷了又有誰聽呢?
註釋
寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。
千里夢:指夢迴中原。
舊山:故鄉。
松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。
歸程:喻指收復失地
心事:抗金的主張。
三更 (jing)
應該是:欲將心事付瑤琴;知音少,絃斷有誰聽?