先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋二

作者:佚名
譯文
深深的庭院中石榴花剛剛吐豔,我撩起畫簾,穿着葛衣搖着絹扇,讓風兒把暑氣驅除。少男少女各自誇耀着自己的新裝,頭上插戴着式樣新穎的釵符和艾虎。早已有人在江邊觀看龍舟競渡。我年紀老大,懶於前去湊趣,任憑裹着頭巾的兒郎搖旗擊鼓。船槳打起水珠如急雨迸濺,江面上一片浪花飛舞。
屈原的形象是如此高大,暗想他平生佩帶蘭草以示芳潔,又懷揣香酒禮神肅穆。誰相信千載之後,他會在波濤之下垂涎角黍?又說什麼怕蛟龍嘴饞發怒。倘若他清醒地活到今天,還不如當年醉死,免受這般痛苦。姑且以此作爲笑談,來憑弔他英靈千古。
註釋
⑴賀新郎:又名《金縷曲》、《乳燕飛》、《貂裘換酒》。傳作以《東坡樂府》所收爲最早,惟句豆平仄,與諸家頗多不合。因以《稼軒長短句》爲準。一百十六字,前後片各六仄韻。大抵用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較悽鬱,貴能各適物宜耳。
⑵綀(shū)衣:葛布衣,指平民衣着。
⑶結束:妝束、打扮。
⑷釵符艾虎:釵符:又稱釵頭符,端午節時的一種頭飾。《抱朴子》:“五月五日剪採作小符,綴髻鬢爲釵頭符”。艾虎:舊俗端午節用艾作虎,或剪綵爲虎,粘艾葉,戴以辟邪。《荊門記》:“午節人皆採艾爲虎爲人,掛於門以辟邪氣。”
⑸觀渡:《荊楚歲時記》:“五月五日競渡,俗爲屈原投汨羅日,人傷其死,故命舟楫拯之。”
⑹逢場作戲:原指藝人遇到合適的地方就表演,後指嬉遊的活動。慵:懶得,表明“我”不想參加。
⑺陌頭:裹着頭巾。陌:頭巾。爭旗鼓:搖旗擊鼓,爲龍舟助威。
⑻靈均標緻:屈原風度。屈原字靈均。
⑼紉蘭佩:聯綴秋蘭而佩於身,意謂品德高雅。
⑽椒:香物,用以降神;醑(xǔ):美酒,用以祭神。
⑾角黍(shǔ):糉子。
⑿把似:假如。
⒀差無苦:幾乎沒有什麼痛苦。差,差不多。
參考資料:
1、
上疆村民編 李之亮譯.白話宋詞三百首:嶽麓書社,2005年01月:第374頁

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/60618/prose_translations/5396
深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風清暑。兒女紛紛誇結束,新樣釵符艾虎。早已有、遊人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。
靈均標緻高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒糈。誰信騷魂千載後,波底垂涎角黍。又說是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當年、醉死差無苦。聊一笑,吊千古。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]