好恨這風兒。催俺分離。船兒吹得去如飛。因甚眉兒吹不展,叵耐風兒。
不是這船兒。載起相思。船兒若念我孤_。載取人人篷底睡,感謝風兒。
作者:佚名
這是一首俚俗之作,通篇借“風”與“船”這兩件事物鋪開。劈頭兩句就是“無理而有情”的大白話:“好恨這風兒,催俺分離!”其實,催他與戀人分別的並不真是風,然而他卻怪罪於風,這不過是他“怨歸去得疾”(《西廂記》崔鶯鶯長亭送別張生時的唱辭中語)的另一種表達方式。正如睡不着卻怪枕頭歪那樣,這種“正理歪說”的風趣話中其實包含着難以言傳的離別之痛。以下三句便緊接“風兒”而來,越加顯得波峭有趣:“船兒吹得去如飛,因甚眉兒吹不展?叵耐風兒!”它所埋怨的仍是這個“該死”的“風兒”,不過語意更有所發展。意謂:既然你能把船兒吹得像張了翅膀一樣飛去,那你又爲什麼不把我的眉結吹散(側面交代作...