先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
飢餓的老鼠繞着牀竄來竄去,蝙蝠圍着昏黑的油燈上下翻舞。
狂風夾帶着松濤,猶如洶涌波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打着屋頂;糊窗紙被風撕裂,呼呼作響,彷彿自說自話。
從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白髮。
一陣淒冷的秋風吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。
註釋
庵:圓形草屋。
華:花白。
歸來,指43歲免官歸裏。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/57101/prose_translations/2333
繞牀飢鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨。破紙窗間自語。
平生塞北江南。歸來華髮蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]