先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
我獨自一人在異鄉漫遊,每到佳節就加倍思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在 登高望遠;他們都插着茱萸,就爲少了我而感到遺憾傷心。
註釋
九月九日:指農曆九月九日重陽節,又叫老人節。
憶:想念。
山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。
異鄉:他鄉、外鄉。
爲異客:作他鄉的客人。
登高:古有重陽節登高的風俗。
茱萸(zhū yú):一種香草。古時重陽節人們插戴茱萸,據說可以避邪。
山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉的兄弟爲山東兄弟。九月九日是重陽節,中國有些地方有登高的習俗。《太平御覽》卷三十二引《風土記》雲:“俗於此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言闢熱氣而御初寒。”

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/5650/prose_translations/493
獨在異鄉爲異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]