湓口放船歸,薄暮散花洲宿。兩岸白蘋紅蓼,映一蓑新綠。
有沽酒處便爲家,菱芡四時足。明日又乘風去,任江南江北。
作者:佚名
譯文
從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。兩岸色彩醒目的白蘋和紅蓼,把小船都映襯得似乎染上了一層新綠。
只要有酒的地方那就是家,反正一年四季吃的東西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘風順流,隨意飄蕩,不管是在江南還是江北。
註釋
①好事近:《好事近》, 詞牌名,又名 《釣船笛》。“近”指舞曲前奏,屬大麴中的一個曲調。
②湓(pén)口:古城名。以地當湓水入長江口而得名。漢初灌嬰始築此城。故址在今江西省九江市。後改名湓城,唐初改潯陽。爲沿江鎮守要地。
...
作者:佚名
上闋首二句,點明瞭作者自己從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。散花洲這個地名,是有典故的。陸游的一生中,曾在散花洲夜宿過兩次,寫這首詞時,是第二次。陸游是愛國詩人,是很想收回金國所佔失地的有理想、有抱負的愛國詩人。而當他到了散花洲時,應該會對孫權在散花洲犒勞赤壁之戰大勝的周瑜及將士這段歷史有很深的感慨。陸游的抱負一直到他80多歲去世時,都是沒有實現的。而且,這段時期陸游在從福建專管茶鹽的提舉改任到江西做提舉,應該是離朝廷又近了一點,心中是有希翼在的,可提舉又並不是個什麼很大的官職...
陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,爲秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極爲豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。 |