先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

註釋

作者:佚名
⑴低迷:模糊不清。
⑵菰:俗稱“茭白“。蒲:蒲柳,即水楊。這句說,蕭瑟的秋風吹颳着雜亂的茭白和蒲柳發出悽切悲哀的聲音。
⑶危檣:船上高高的桅杆。
⑷心折:比喻傷心之極。
⑸長庚:即金星,又名太白星。
⑹逆胡:這裏指侵犯南宋的女真奴隸主統治者。猖獗:猖狂。
⑺天河:即銀河。杜甫《洗兵馬》:“安得壯士挽天河,淨洗甲兵長不用。“這裏的意思是,要擊退金兵,收復中原。
⑻兩宮:指宋徽宗與宋欽宗,被金兵擄去。張元幹《挽少師相國李公(綱)》:“不從三鎮割,安得兩宮遷。“
⑼塞垣:邊界。這句說,當時宋與金的分界只隔一條長江。
⑽唾壺:《世說新語·豪爽》:“王處仲每酒後,輒詠‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。’(按:曹操《龜雖壽》詩句)以鐵如意打唾壺,壺口盡缺。“這裏借用來抒發抗金抱負不能實現的悲憤。
⑾龍沙:沙漠,泛指塞外,這裏指宋徽宗、欽宗囚禁的地方。
⑿孤臣:孤立之臣。這裏作者自稱。吳越:古代國名,在今江蘇、浙江一帶。這兩句是說,想到南宋皇帝還囚禁在遙隔萬里的北方,自己在南方船上,心中感到無比悲傷。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/53004/prose_translations/2245
雨急雲飛,驚散暮鴉,微弄涼月。誰家疏柳低迷,幾點流螢明滅。夜帆風駛,滿湖煙水蒼茫,菰蒲零亂秋聲咽。夢斷酒醒時,倚危檣清絕。
心折。長庚光怒,羣盜縱橫,逆胡猖獗。欲挽天河,一洗中原膏血。兩宮何處,塞垣祗隔長江,唾壺空擊悲歌缺。萬里想龍沙,泣孤臣吳越。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]