先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。
可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。
註釋
⑴採桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷豔歌”、“羅敷媚”。
⑵君:這裏指詞人的妻子。一說此詞爲妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。
⑶暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之後又會有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。
參考資料:
1、
李靜 等 .唐詩宋詞鑑賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :313-314 .

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/52376/prose_translations/2229
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]