淡蕩春光寒食天。玉爐瀋水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。
海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。
作者:佚名
譯文
清明時節,春光滿地,薰風洋洋。 玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。 午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊牀上。
海外的燕子還未歸來,鄰家兒女們在玩鬥草遊戲。 江邊的梅子已落了,綿綿的柳絮隨風盪漾。
零星的雨點打溼了院子裏的鞦韆,更增添了黃昏的清涼。
註釋
⑴淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。
⑵寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介子推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,子推抱樹焚死。爲悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去冬節一...
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 |