作者:佚名
譯文一
我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
譯文二
我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝着長江的水。長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。
註釋
卜算子:詞牌名。唐駱賓王作詩喜用數字,人稱“卜算子”,詞家遂取以爲名。雙調四十四字,仄韻。又名《缺月疏桐》、《百尺樓》、《楚天遙》、《眉峯碧》等,宋教坊演爲《卜算子慢》,雙調八十九字,仄韻。
1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。
2. 已:完結,停止
3.休:停止
4.定:此處爲襯字。
5.思:想念,思念