作者:佚名譯文想要減掉羅衣,可是寒氣還沒有退去。珠簾也無心捲起,一個人在深閨中閒居。紅杏枝頭的花不知還剩幾許,美麗的面龐尚有啼痕,只恨這清明時的細雨。終日無聊悶坐,看着沉香的輕煙一縷。昨夜喝悶酒而大醉,今早醒來得太遲。被惜春的情懷所困,心中充滿了愁緒,飛回的燕子又耽誤了帶來回信,我淚眼悽迷,呆呆地望着小巧的屏風,那上面畫的是遙遠的西江的水路。註釋① 止:猶“只”。② 沉煙:點燃的沉香。③ 惱:撩惹。④ 西江:古詩詞中常泛稱江河爲西江。