先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
當你在階前與女伴鬥草時我們初次相見,當你在樓上與女伴穿針時我們再次相逢。少女踏青鬥草遊戲。只見你在階前和別的姑娘鬥草,裙子上沾滿露水,玉釵在頭上迎風微顫,那活潑唯美的情態給我留下了深刻印象。另一次是七夕,少女夜須穿針乞巧拜新月。我和你在穿針樓上重逢,只見你靚妝照人,眉際沁出翠黛,羞得粉臉生出嬌紅,我們兩個人已是生情意,卻道得空靈。不料華年似水,伊人亦如行雲,不知去向了。
註釋
①臨江仙,原唐教坊曲名,後用爲詞牌。原曲多用於詠水仙,故名。
②鬥草,古代春夏間的一種遊戲。樑·宗懍《荊楚歲時記》載:“五月五日……四民並踏百草。又有鬥百草之戲。”但宋代在春社、清明之際已開始鬥草。
③穿針,指七月七日七巧節。《西京雜記》載:“漢宮女以七月七日登開襟樓,寄七子針”,以示向天上織女乞求織錦技巧,稱之爲“七巧節”。
④“羅裙”句,七夕月夜,你身着羅裙,裙溼香露;頭戴玉釵,鬢插香花,立於夜風之中。唐·溫庭筠《菩薩蠻》雲:“雙鬢隔香紅,玉釵頭上風。”
⑤“流水”句,從李煜“流水落花春去也,天上人間”句化來,此處指女子去遠,無處尋覓。
⑥行雲,這裏用“巫山雲雨”的典故。這裏指心愛的女子行蹤不定。
⑦飛雨,微雨。
參考資料:
1、
陳耳東,陳笑吶編注 .情詞 :陝西人民出版社 ,1997 :第245頁 .
2、
羅漫主編 .宋詞新選 :湖北教育出版社 ,2001 :第296頁 .

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/48701/prose_translations/4876
鬥草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。
流水便隨春遠,行雲終與誰同。酒醒長恨錦屏空。相尋夢裏路,飛雨落花中。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]