先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
西湖風光好,荷花開後清香繚繞,划船載着酒宴來賞玩,用不着旌旗儀仗,自有紅花爲幢綠葉爲蓋隨船而來。
彩畫遊船駛進了荷花叢的深處,金盃上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾着微雨,在一片音樂歌聲裏,船兒載着醉倒的遊客歸去。
註釋
⑴西湖:指潁州(今安徽省阜陽市)西湖。歐陽修晚年退休後住在潁州,寫了一組《採桑子》(十首)。
⑵幢:古代的一種旗子。
⑶蓋:古代一種似傘的遮陽物。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/48317/prose_translations/1937
荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗。前後紅幢綠蓋隨。
畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微。一片笙歌醉裏歸。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]