先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代
ㄅㄟ ㄑㄧㄡ ㄍㄜ

悲秋歌

朝代:兩漢

原文:

吾家嫁我兮天一方,
遠託異國兮烏孫王。
穹廬爲室兮氈爲牆,
以肉爲食兮酪爲漿。
居常土思兮心內傷,
願爲黃鵠兮歸故鄉。

註釋

更多

作者:佚名
①烏孫:漢代時西域國名,在今新疆溫宿以北、伊寧以南一帶。
②穹廬:遊牧民族居住的帳篷。
③旃:同“氈”。
④黃鵠:即天鵝。

譯文

更多

作者:彭理作
大漢王朝把我遠嫁,將我的終身託付給烏孫國的國王。
從此,我住着以氈爲牆的帳蓬,吃着肥美的牛羊肉和甘甜的奶酪。
可是我心中卻不安寧,老想着生我養我的故土。我多想變成一隻天鵝,飛回朝思暮想的故鄉。

創作背景

更多

作者:佚名
劉細君的身份地位可謂顯赫:玄祖是漢文帝劉恆,曾祖是漢景帝劉啓,祖父是漢武帝劉徹之兄江都王劉非,父親[3] 是承襲江都王王位的劉建。因此,劉細君是漢武帝的侄孫女,是真正具有皇家血統的宗室之女,是名副其實的皇室公主。漢武帝爲結好烏孫,封劉細君爲江都公主,下嫁烏孫國王獵驕靡,是早於昭君出塞的第一位“和親公主”。
漢武帝爲何偏要選自己的侄孫女去跳這個“火坑”呢...

鑑賞

更多

作者:佚名
《悲愁歌》,一作《烏孫公主歌》。原載於《漢書·西域傳下》和 《玉臺新詠》卷九。《樂府詩集》卷八十四以爲劉細君作,屬“雜歌謠辭。”詩歌以第一人稱的自訴,表現了公主遠嫁異國、思念故土的孤獨和憂傷。
前兩句寫烏孫公主以哀怨的語調訴說自己的遭遇和處境:漢朝把我遠嫁於在天一方的烏孫國王。看似客觀的自我介紹,其實蘊含着無限的傷感和怨憤。此“嫁”,實爲和親,寓有一定的政治目的。據《漢書·西域傳下》記載:烏孫國與匈奴結盟,匈奴不斷騷擾內地,爲鉗制匈奴,斷其右臂,武帝採納張騫建議,遣江都王建之女劉細君爲公主...

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47540
猜你喜歡:

劉細君

劉細君     

劉細君其他詩詞更多

唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]