先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。
分別時秋風吹拂着渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海雲邊。
註釋
⑴處士:指隱居林泉不入仕的人。
⑵閩國:指今福建省一帶地方。
⑶蟾蜍(chánchú):即癩蛤蟆。神話傳說中月裏有蟾蜍,所以這裏用它指代月亮。虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。
⑷渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陝西,東至潼關入黃河。生:一作“吹”。
⑸此地:指渭水邊分別之地。
⑹蘭橈(ráo):以木蘭樹作的船槳,這裏代指船。殊:猶。
⑺海雲端:海雲邊。因閩地臨海,故言。
參考資料:
1、
彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1464 .
2、
於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :352 .
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
秋風生渭水,落葉滿長安。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海雲端。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]