朝代:先秦
作者:佚名
原文:
作者:佚名
譯文
君王冠禮行嘉樂,昭明您的好美德。德合庶民與羣臣,所得福祿皆天成。保佑輔佐受天命,上天常常關照您。
千重厚祿百重福,子孫千億無窮數。您既端莊又坦蕩,應理天下稱君王。從不犯錯不迷狂,遵循先祖舊典章。
容儀莊美令人敬,文教言談條理明。不懷私怨與私惡,誠懇遵從衆賢臣。所得福祿無窮盡,四方以您爲準繩。
天下以您爲標準。您設筵席酬友朋。衆位諸侯與百官,愛戴天子有忠心。從不懈怠在王位,您使人民得安寧。
註釋
⑴假(xià):通“嘉”,美好。樂(yuè):音樂。
⑵...
作者:佚名
關於這首詩的創作背景歷代存有爭議。《毛詩序》說:“《假樂》,嘉成王也。”《魯詩》則認爲是美宣王。明末清初何楷《詩經世本古義》認爲美武王。晚清王闓運《詩經補箋》說:“假,嘉,嘉禮也,蓋冠詞。”
現代學者如趙逵夫等認爲這是一首爲周宣王行冠禮(成年禮)的冠詞。周厲王被國人趕走,周定公、召伯虎乃與共伯和暫主朝政。太子靜由召伯虎撫養。共和十四年(公元前828年),太子靜即位,即宣王。他“修政,法文、武、成、康之遺風,諸侯覆宗周”(《史記·周本紀》)。文武羣臣,尤其周、召二公,把匡復周室的重任寄託在宣王身上。所以宣王的冠禮自然而然地便成爲周室至關重大,舉足輕重的事。此詩...
作者:佚名
這是一首爲周宣王行冠禮(成年禮)的冠詞。
王闓運《詩經補箋》說:“假,嘉,嘉禮也,蓋冠詞。”但他將此事歸之於成王。實則此爲宣王時作品,所以應是宣王行冠禮之詞。周厲王被國人趕走,周定公、召伯虎乃與共伯和暫主朝政。太子靜由召伯虎撫養。公元前828年(共和十四年),太子靜即位,即宣王。他“修政,法文、武、成、康之遺風,諸侯覆宗周”(《史記·周本紀》)。文武羣臣,尤其周、召二公,把匡復周室的重任寄託在宣王身上。所以宣王的冠禮自然而然地便成爲周室至關重大,舉足輕重的事。此詩便是當時行冠禮時所採用的冠詞。看來可能是召伯虎所作。通觀《假樂》,除了對宣王無以復加的讚美之外,...