作者:佚名
譯文
一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而後受罰遭排擠。
一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。上帝心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。
鳥兒盡力往高飛,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?爲何要我謀國政,反又突兀遭兇險?
註釋
⑴菀(yù):樹木茂盛。
⑵尚:庶幾。
⑶蹈:動,變化無常。
⑷暱(nì):親近。
⑸靖:謀。
⑹極:同“殛”,懲罰。
⑺愒(qì):休息。
⑻瘵(zhài):病。
⑼邁:行,指放逐。
⑽傅:至。
⑾矜:危。