譯文及註釋
作者:佚名
譯文江南是個好地方,我熟悉那裏的風景。日出時,江邊紅花比火還紅豔,春天裏,一江綠水彷彿被藍草浸染。怎能讓人不常常思念美好的江南?
註釋⑴憶江南:
詞牌名。據《樂府雜錄》,此詞又名《謝秋娘》,系唐
李德裕爲亡姬謝秋娘作。又名《望江南》、《夢江南》等。分單調、雙調兩體。單調二十七字,雙凋五十四字,皆平韻。憶:懷念。
⑵諳:熟悉。
⑶江花:江邊的花朵。一說指江中的浪花。
⑷藍:一種植物,葉藍綠色,藍草,可以用來製作染料。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/1976/prose_translations/361
江南好,風景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。能不憶江南?