先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
春山明淨,春江空闊,清澈得以見到江底的沙粒,悲傷哀怨的猿啼聲處處可聽。
粗大的篔簹與纖纖嫩筍爭相滋長,羊躑躅清閒自得,隨處開放出鮮豔的花朵.
皇帝深恩尚未報答,死所也未可得知,但求不要在南方炎熱的瘴氣中虛度餘生而已.
吟讀張署來詩後,嘆看雙鬢,頓時覺得鬢髮白了一半。
註釋
①功曹:官名。
②兩三:幾個。表示少量。
③篔簹:一種皮薄、節長而竿高的竹子。
④躑躅:杜鵑花的別名。
⑤恩波:謂帝王的恩澤。
⑥死所:死的地方。
⑦炎瘴:南方溼熱致病的瘴氣。
⑧霜毛:白髮。
參考資料:
1、
蕭滌非等 .唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1999:1136

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/17573/prose_translations/5678
山淨江空水見沙,哀猿啼處兩三家。
篔簹競長纖纖筍,躑躅閒開豔豔花。
未報君恩知死所,莫令炎瘴送生涯。
吟君詩罷看雙鬢,鬥覺霜毛一半加。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]