作者:佚名
譯文
雖有長戈,卻不能把猛虎刺,雖有強弓,卻不能把猛虎擊。猛虎哺育子子孫孫,要它們像自己一樣兇殘毒狠。
它把頭舉起,就像一座城池,它把尾翹起,就像一面旌旗。曾經降伏猛虎的東海黃公,如今怕虎也不敢夜間出行。
猛虎途中遇到似虎的騶虞,因其不害人傷生而大怒不平。寶刀利劍不能發揮作用,被掛在牆上,悲憤吼嘯如雷敏。
泰山腳下,虎害復生,今日又傳來了婦人的哭聲。官府雖然定有捕捉猛虎的限期,但衙吏們畏懼,不敢聽從。
註釋
⑴猛虎行:樂府舊題。《樂府解題》雲:“言君子苦志潔行,...
作者:佚名
李賀雖然只活了二十七歲,但卻經歷了唐德宗、順宗、憲宗三朝。其時正值安史亂後不久,國家元氣大傷,政治腐敗,社會動盪,宦官專權,藩鎮割據,禍國殃民,莫此爲甚。李賀的詩“其命辭,命意,命題皆深刺當世之弊,切中當世之隱”(姚文燮《昌谷詩注序》)。這首《猛虎行》就是影射當時社會現實,針對藩鎮跋扈,強據一方,肆爲兇惡,橫行無忌,“今法令所不能制者,河南北五十餘州”(《資治通鑑》元和七年李絳語)而作的。
參考資料:
1、
宋緒連 初旭.三李詩鑑賞辭典.長春:吉林文史出版社,1992:787-...
作者:佚名
此詩共十六句,分三部分。前六句開門見山寫虎的兇惡。開始四句以賦的筆法說明戈也不能衝擊它,弩也不能彈射它,乳孫哺子,相繼爲非。五、六兩句極言其作惡之甚。當時藩鎮擁兵自重,不聽朝廷調度,不僅自署文武官吏,徵收賦稅,甚至以土地傳之子孫,父死子握其兵權,企圖奪取唐王朝的天下。由於各鎮時有叛亂,藩鎮和朝廷的戰爭以及藩鎮之間的混戰,此起彼伏,嚴重地破壞了生產,給人民帶來無限痛苦。詩人以極大的憤慨面對現實,捕捉住事物最突出的本質特徵,以此喻象建立起可感的形象,指摘時弊,切中要害。
中間四句緊承上面的意思指出,有法術能制虎的黃公都怕遇見它,而它看見具有虎形卻不食生物的仁義之...